表演場雙週刊第五期 (20190509) - 「明」人飯局 The Art Venue Bi-Weekly Issue 005 - Win.Guest.Food
嘉賓 賈奕楠. 法國五月行政總裁 Guest Julien-Loïc Garin, Chief Executive Officer, Le French May
心水餐廳 LE 39V Recommended LE 39V Restaurant Hong Kong
陳: 派駐香港近8年,你認為本地藝術 文化界在這段期間有什麼改變?
賈: 香港藝術文化界發展蓬勃,業界 獲各方支持,扶植人才的資源亦有增 加。以法國五月來說,我們節目的規 模亦愈來愈大,更非常榮幸能跟許多 新場館合作,包括大館及西九等。法 國五月作為亞洲最大型的文化盛事之 一,節目亦漸趨多元化,古典藝術及 合家歡節目外,亦加入前衛大膽的創 新節目,帶領觀眾走前一步。
陳: 今年法國五月中,你能為我們的 讀者推介心水節目嗎?
賈: 將於5月24至26日演出的《隱蔽 青年》是個非常獨特的體驗式探索之 旅。觀眾進場時將利用耳機,選擇透 過父親、母親或少年尼斯的角度來體 驗這個故事。同一場表演,故事隨著 三個觀點各自發展,是個與别不同的 劇場經驗。
陳: 法國五月聯辦節目當中有粵劇, 實在令人驚喜!
賈: 對,這是我們跟西九戲曲中心 首個合作項目。粵劇《雙槍陸文龍》將配上法語字幕,讓法語觀眾 也能了解本地傳統藝術,開拓更廣 的觀眾層面。
我們致力推廣法國文化,當然亦包括 美酒佳餚。法國五月旗下節目《法國 五月美食薈》每年為大家推介一個主 題區域,今年主題是盧瓦爾河谷。我 們與港澳120家餐廳合作,帶來由米芝 蓮星級大廚、高級料理及休閒餐廳準 備的特色餐單。我們亦與零售商合 作,為大家帶來盧瓦爾河谷直送的美 酒佳餚特別優惠,更有品酒體驗和烹 飪工作坊等。
陳: 林嘉欣已連續6年獲邀擔任「法國 五月大使」實在可喜。為何與她合作?
賈: 林嘉欣不只是位美麗又成功的女 演員,對法國文化及藝術亦充滿熱 情。她曾到法國留學,亦曾出版一本 手作柯比意建築影集,更曾策展電影 節目及展覽。她亦帶兩位可愛的女兒 出席今年的開幕節目《巴哈研究》, 展現對藝術的鍾情。我們希望未來與 她有更多方面的合作。
陳: 由你們主辦的「光.影.香港夜」 非常成功,亦有不少本地藝術家參與 其中,計劃的目標為何?未來將繼續 與本地藝術家合作嗎?
賈: 我們以世界上其中一個最大型的 光影盛事「法國里昂燈光節」為靈感, 並與他們合作,為香港籌備獨樹一幟 的大型光影盛事。2017年的節目, 為期3晚,累積觀眾人次達 500,000。
今年11月底(11月29至12月1日)一連 四天,「光.影.香港夜」將會捲土重 來,多名本地及國際知名光影藝術 家,將巧妙運用一系列香港的地標景 點及建築,以光影裝置、投影短片及 藝術作品,讓大眾重新發現香港的文 化、歷史與建築。參與的藝術家名單 正在緊密籌劃中,快將公佈。
陳: 這麼緊湊的節目安排,實在令你 們整年忙個不停,真是十分期待呀!
C: How do you see the art scene in Hong Kong compared to 8 years ago when you first arrived?
J: The industry is blooming, with moreresources to support emerging artists.Le French May as one of the largestcultural events in Asia, has as well scaled up and we are glad to collaborate with more new venues,like Tai Kwun and the West Kowloon. Our programmes are more diversed;not only classical ones, but also familyshows and more edgy performanceswhich go a bit further.
C: Any program of the festival thisyear would you recommend to our readers?
J: "Hikikomori, The Shelter" by Joris Mathieu with Haut et Court collective, showing on 24-26 May, is a unique immersive experience. “Hikikomori” is a modern-age social phenomenon, literally means withdrawal from others in Japanese. Audience will be offered a headset at start and pick one of the three channels to see and hear a different perspective of the samestory.
It's also our first time collaborating with the West Kowloon - XiquCentre, we wish to introduce local traditional art to the French-speaking community, by offering French subtitles.
C: It’s lovely to have Karena Lam as the ambassador of Le French May for 6 consecutive years. How so?
J: Karena is genuinely passionateabout French culture and enthusiasticabout art. She had been studying in France and takes initiative to curate programmes and exhibitions. We seeour collaboration continues to grow.
C: "Lumieres Hong Kong" debut in 2017 was a success. Will more local artists participate in the next edition?
J: "Lumieres Hong Kong Festival" will return on 29 November for 4 days. A selection of renowned local andinternational artists will turn iconicheritage landmark into canvases,through the art of illumination. Artistshave been lined up and will be announced soon.
C: Such exceptional range of events shall keep you busy all year round. Looking forward!